Çevirmenler El Ele Verdi: Korona Günlerinde Dünya Masalları

Çevirmen Nuray Önoğlu’nun öncülüğünde bir araya gelen ‘masal kolektifi’, Türkçeye kazandırdıkları dünya masallarını “Korona Günlerinde Dünya Masalları” sitesinde okurlarla paylaşıyor.

Çeviriler, Korona Günlerinde Dünya Masalları adlı blog üzerinden paylaşılıyor.

Platformun ilk masalını Özenç Ertan Öztekin’in çevirdi. “Yaşlı Ağacın Oğlu ve Dört Kardeş” adıyla Türkçeleştirilen Hint masalıyla birlikte yayımlanan tüm masalların editörlüğünü Nuray Önoğlu yapıyor.

Artı TV’ye konuşan Önoğlu, bugüne kadar 28 masal yayınlayan ve 5 bini aşkın okura ulana ‘Masal kolektifi’ için “Bugünlerde hepimize çok iyi geldi,” dedi

Çevrilen diğer masallar ise şöyle:

“Şans Şehri”, Çevirmen: Ayşe Ongun, İspanyol masalı

“Flamingoların Çorapları,” Çevirmen: Banu Karakaş, Uruguay masalı

“At Gullfaxi ve Kılıç Gunnfjoder, Çevirmen: Ayşe Ulucak, İzlanda masalı

avatar
  Kaydol  
Bildir
6 Nisan 2020